Николай Кочкин

Читателей на странице:


(Вільний переклад з французької мови вірша „La Voie Lactee”, автором якого є Karolin Audace)

Чумацький Шлях нам відкриває
горизонти
І зрозумілішим стає наше буття,
Тож розставляємо усі свої акценти
На мир, добро, людське життя.

З ним розступається пітьма
І світ стає таким великим!
Його любов наша трима,
Без неї він стає безликим.

Як гарно мріяти, любити,
Пройти удвох життєвий шлях,
У небо подумки летіти
І мандрувати у світах.

Вдивляючись в Чумацький Шлях,
Ми відчуваєм неосяжність і простори…
Захоплює нам подих цей розмах,
Який же світ наш неозорий!

А ми у нім немов піщинки,
І маємо великий людяності зміст.
Багато значать наші вчинки,
Ті ,що у всесвіт прокладають міст.

© Николай Кочкин


5 1 vote
Поставьте оценку
Подписаться
Уведомление о
guest

1 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Karolin Audace (L. P.)
Редакция
12.03.2023 8:06 пп

Поздравления победителям конкурса!! Ваша поэзия прекрасна и талантлива!!Спасибо,что Вы с нами и ваши поэтические ноты отзываются созвучным аккордом LITTERcon!