Читателей на странице:
Sous le ciel d’hiver, étoiles éblouissantes,
Deux cœurs s’entrelacent, leur amour scintillant.
Comme des astres en fusion, éclairant l’infini,
Deux âmes éprises, une nuit d’amour infini.
La lueur des étoiles, reflet de leurs regards,
Illumine leur chemin, tisse des égards.
Sur la toile du ciel, leur histoire s’écrit,
Un poème cosmique, une symphonie qui sourit.
Les flocons de neige dansent, témoins silencieux,
Deux amoureux éclatent, liés par des vœux.
Le froid de l’hiver n’effleure point leur chaleur,
Leur amour, soleil, brille en toute splendeur.
Ils sont les étoiles qui constellent la nuit,
Embellissant le monde de leur douce lueur.
Chaque éclat d’amour, une étoile qui luit,
Rendant le monde plus beau, plus enlumineur.
Sous le firmament, une danse gracieuse,
Deux cœurs entrelacés, une étreinte précieuse.
Le ciel les célèbre, déployant sa voie lactée,
Deux étoiles filantes, épris d’une éternité.
Dans la froideur de l’hiver, leur amour réchauffe,
Comme des étoiles, leur éclat toujours en gouffre.
Ils rendent le monde plus doux, plus aimable,
Deux amoureux sous un ciel, un tableau inaltérable.
С помощью онлайн переводчика, без знаний французского, но благодаря Google получила вот такой перевод:
Под зимним небом, усыпанным ослепительными звездами,
два сердца переплетаются, их любовь искрится.
Как расплавленные звезды, освещающие бесконечность,
две влюбленные души, ночь бесконечной любви.
Сияние звезд, отражающее их взгляды,
освещает их путь, сплетает пути.
На небесном полотне написана их история,
космическая поэма, симфония, которая улыбается.
Снежинки танцуют, молчаливые свидетели,
двое влюбленных разрываются, связанные клятвами.
Зимний холод не умаляет их тепла,
их любви, солнца, сияющего во всей красе.
Они-звезды, которые сияют ночью,
украшая мир своим мягким сиянием.
Каждый отблеск любви, сияющая звезда,
делающая мир прекраснее, ярче.
Под небосводом грациозный танец,
два переплетенных сердца, драгоценное объятие.
Небо празднует их, разворачивая свой млечный путь,
две падающие звезды, влюбленные в вечность.
В холодную зиму их любовь согревает,
как звезды, своим сиянием все вокруг.
Они делают мир мягче, добрее,
двое влюбленных под одним небом – неизменная картина.
© Karolin Audace (L. P.)
Завораживающая картина зимней ночи и прекрасная вечная тема любви!
Дорогая Каролин, большое спасибо за чудесную поэзию “сияния звёзд” и “космическую поэму” влюблённых! Превосходно!
Мира Вам, счастья, любви и творческого вдохновения!
Краса слова, почуттів і природи злиті в люблячих серцях. Неймовірно вражаюча картина, яка оживляє душу.
Дякую, мила Каролін, за чудову зимову феєрію! Рясного Господнього благословення!
Біліють ніччю крутогори
і зорянистий небосхил.
Неначе лев’ячої лапки
залишений на крутах слід.
Під пагорбами снігу і каміння
знайдемо вдачу і любов.
Від усмішки зрадіє серце,
що ніби сонця промінець.
Розкидані скарби зимові
бескидами, довкіллям гір.
А ми мандрівники з тобою,
які шукаємо пригод.
Тоді відпочиває пристрасть,
коли закохані обоє.
Нам ні по що якість багатства,
якщо цю ніч розділимо на двох.
Пахучі смолоскипи ялинкові
по обіруч дороги водночас,
а ми блукаємо, мов божевільні,
насичені коханням і життям.
Здавалося б чого і ще хотіти,
як поруч мчать закохані серця.
Наснага звершує бажання,
дарує світ на щодень нам.
Тримай долоні на поготові,
цілунками осиплю їх.
Збиратимо на щастя зорі,
віддаючи й своє тепло.