Любовь Кочкина

Читателей на странице:


(Вільний переклад з французької мови вірша „La Voie Lactee”, автором якого є Karolin Audace)

Чумацький шлях освітлює дорогу,
Щоб з вірою вперед іти,
Аби всі завжди мали змогу
Омріяної досягти мети.

Це Божий знак , зоря кохання,
Надійний світоч у житті для двох,
Закоханих сердець єднання,
Це ясне світло для обох.

Чумацький Шлях благословляє,
Щоб люди в радості жили,
Він горизонти відкриває,
Своє щоб щастя всі знайшли.

Дає нам віру і надію,
В майбутнє світле нас веде,
Аби свою здійснити мрію,
У Всесвіті знайти себе.

Чумацький Шлях – одна з галактик.
Він нам про вічність сповіщає.
Прагматик ти, а чи романтик,
Та людяність хай не зникає.

© Любовь Кочкина


5 1 vote
Поставьте оценку
Подписаться
Уведомление о
guest

1 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Karolin Audace (L. P.)
Редакция
12.03.2023 8:05 пп

Поздравления победителям конкурса!! Ваша поэзия прекрасна и талантлива!!Спасибо,что Вы с нами и ваши поэтические ноты отзываются созвучным аккордом LITTERcon!