Час для щастя

Марина Зозуля

Читателей на странице:


/переклад вірша Николая ДИКА «Счастливое время»/

Латає час минулого діру,
Сліди стирає пам’ять поступово.
Не вимагає відповідь, котру
Несуть нам вени у інакшій крові.

Все рідше відкривається вино,
Бажання часто досягають згоди.
І вплетене минуле вже давно
В мовчання – те, що з мудрістю приходить.

Від березня – за тиждень журавлі
у вирій линуть… Зараз – знову січень…
Не серпень – літо бабине миліш,
Й чомусь хвилина скоротилась вдвічі.

Ще бажаніший день новий для нас,
Піднесені чуття, розумні плани.
Не треба особисте – напоказ.
Зручніше вдома – в сивині нірвани.

Тут щастя, що здавалося слабе,
Знайшло містечко в затишку, величне.
Цінуй життя – прийми любов небес,
Поки горить твоя життєва свічка.

© Марина Зозуля


5 2 votes
Поставьте оценку
Подписаться
Уведомление о
guest

1 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Валентина Пошкурлат
Премиум-автор
09.01.2022 4:30 пп

“Цінуй життя – прийми любов небес, Поки горить твоя життєва свічка”.Це ключові слова філософської поезії. Переклад, пані Марино, чудовий!