Сніговій /переклад пісні/

Марина Зозуля

Читателей на странице:


Алла Рустайкіс
/переклад з російської Білоозерянської Чайки /Марини Зозулі/

Я не встигла як слід скуштувати цю осінь,
А рясний сніговій укриває шляхи.
Він надії мої, ніби стежку заносить
І погрожує весь замести небосхил.

Приспів:
Сніговій, сніговій, не вкривай мої коси,
Відійди від дверей, не вкривай білим шир.
Сніговій, сніговій, якщо жінка попросить –
Літо бабине їй наостанок лиши.
ІІ
Ти не квап хуртовин – я іще не готова,
Ще бентежній душі не іти по слідах.
Той невипитий біль лебединого слова
Не тобі, а Йому з почуттями віддам.
ІІІ
Розітну неминучість колись вічносніжну –
І засипле домівку мою заметіль.
Тільки дуже прошу: не змети мою ніжність
І крилом крижаним не торкнися чуттів.

/Нани Брегвадзе «Снегопад». « Спасибо за нелётную погоду.» (1981)/

© Марина Зозуля


5 2 votes
Поставьте оценку
Подписаться
Уведомление о
guest

2 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Валентина Пошкурлат
Премиум-автор
21.12.2021 1:38 пп

Прекрасний переклад, пані Марино! Дуже-дуже сподобався! Пеекладайте, у Вас це чудово виходить. З повагою Валентина Пошкурлат